Suono Sorriso/ツイフィ必読
𝕏 アカウント
ユーザー名:@Suono_Sorriso
登録日:2023年12月27日
経過日:911日(2年5ヶ月28日)
following: 105
followers: 71
updated: 2026-06-25 02:24:56
status: 200 OK
𝕏 自己紹介
天麻ゆうき様・由良朱合様・白野ユウ様 応援&企画アカウント
Fan project for Yuuki Temma, Akari Yura & Yuu Shirono
※当アカウントの企画は事務所様・ご本人とは一切関係ございません(Unofficial)
詳細はツイフィへ / Check profile
Suono Sorrisoとは…?
【Suono Sorrisoについて】
Suono Sorrisoは、天麻ゆうきさん、由良朱合さん、白野ユウさんを応援するアカウントです。
御三方のポストに対するRP(引用RP)や、公式より発表された出演情報の共有、カレンダー投稿などを行うほか、御三方に向けた応援企画も実施しております。
【スタッフ】
■企画(主催)代表/イラスト担当
司 芽依(MEI*TSUKASA)
https://x.com/y127t925m
■企画者
ヨーチャン
https://x.com/yochan_k0412
「sorriso」はイタリア語で「笑顔」という意味です。
御三方だけでなく、参加してくださる皆様にも「参加してよかった」と笑顔になっていただけるような企画を目指しています。
⸻
【About Suono Sorriso】
Suono Sorriso is a fan project dedicated to supporting Yuuki Temma, Akari Yura, and Yuu Shirono.
We share reposts (including quote reposts), official announcements, and schedule updates, as well as organize fan support projects.
Staff
■ Organizer / Project Lead/Illustrator
Mei Tsukasa (MEI*TSUKASA)
https://x.com/y127t925m
■ Project Member
Yochan
https://x.com/yochan_k0412
“Sorriso” means “smile” in Italian.
We aim to create projects that bring smiles not only to them, but also to everyone who participates.
【企画内容 / Project Activities】
・メッセージアルバム企画(無償)
→ Message Album Project (Free participation)
・フラワースタンド(フラスタ)/楽屋花(協賛:一口¥1,500~)
→ Flower Stand / Dressing Room Flowers (Sponsorship: from 1,500 JPY per slot)
・応援広告(東京都内の駅構内)(協賛:一口¥3,500~)
→ Support Advertisements (Tokyo train stations) (Sponsorship: from 3,500 JPY per slot)
※協賛タイプは、集まった金額によりサイズ・掲示場所・期間が変動いたします。ご了承ください。
→ For sponsorship-based projects, the size, location, and duration may vary depending on the total amount collected. Thank you for your understanding.
・その他
→ Other projects
⸻
【情報共有 / Information Sharing】
・出演情報カレンダーの作成(情報公開ごとに随時更新)
→ Event & Appearance Schedule Calendar (updated as new information is announced)
※皆様と情報共有を目的として作成しております。
→ This is created to share information with everyone
【企画概要 / Project Details】
<メッセージアルバム / Message Album>
こちらはオンライン寄せ書きサービス「memoreeel(メモリール)」を利用し、メッセージ・イラスト・写真をご投稿いただく企画です。
締切後、内容をプリントアウトし、企画者がオリジナルの写真アルバム形式で制作いたします。
また、Web版もご本人様へ共有予定です。
※メッセージ投稿時にアイコン画像のアップロードが可能です。X等で使用しているアイコンをご利用いただくと、ご本人様にも分かりやすくなります。
※メッセージは共有されるまで投稿者本人と管理者のみ閲覧可能です。写真・イラストは全体公開となりますのでご注意ください。
※主催(事務所)のガイドラインに基づき、以下の内容はお受けできない場合があります。
・個人情報を含む内容
・不適切と判断される内容
English:
This project uses the online message service “memoreeel,” where participants can submit messages, illustrations, or photos.
After the deadline, all submissions will be printed and compiled into an original photo album by the organizer.
A web version will also be shared with the artists.
• You can upload an icon when submitting your message. Using your X (Twitter) icon may help them recognize you.
• Messages are only visible to the sender and organizer until shared. Photos and illustrations will be visible to all participants.
• Based on management guidelines, the following content may not be accepted:
• Content containing personal information
• Content deemed inappropriate
⸻
<フラワースタンド(フラスタ)/楽屋花 / Flower Stand & Dressing Room Flowers>
ライブ等で設置可能な場合に実施する企画です。
フラワースタンドの費用は最低40,000円~となります。
協賛形式で、一口1,500円から何口でもご参加いただけます。
集まった金額に応じて、より豪華で華やかな装飾にすることが可能です。
ご協賛いただいた方のお名前を掲載いたします(不要な場合はお知らせください)。
English:
This project will be carried out if flower stands can be installed at the venue.
The cost for the flower stand starts from approximately 40,000 JPY.
Participation is on a sponsorship basis, starting from 1,500 JPY per slot, with multiple slots allowed.
Depending on the total amount collected, we can make it more elaborate and visually impressive.
Names of sponsors will be listed unless you request otherwise.
⸻
<応援広告(都内駅構内) / Support Advertisements (Tokyo Stations)>
お誕生日などの特別な日に合わせた駅広告企画です。
最低費用は約80,000円以上となります。現在は協賛形式で、一口3,500円から募集しております。
サイズはB1またはB0、掲出期間は約1週間を予定しております。
※企画者側より所属事務所への広告掲出許可および画像使用許可は必ず取得いたします。
※使用する画像やイラストについても、事前に確認・許可を得た上で使用いたします。
English:
This project involves placing advertisements in Tokyo train stations for special occasions such as birthdays.
The minimum cost is approximately 80,000 JPY. Participation is available from 3,500 JPY per slot.
The advertisement size will be B1 or B0, with a display period of about one week.
• The organizer will obtain permission from the management for advertisement placement and image usage.
• All images and illustrations will be properly reviewed and approved before use.
⸻
<その他 / Other>
上記以外にもプレゼント企画などを実施予定です。
English:
We may also organize additional projects such as gifts and other support activities.
【お渡し方法 / Delivery】
<メッセージアルバム / Message Album>
イベント等でご本人に直接お渡し可能な場合は、直接お渡しいたします。
直接のお渡しが難しい場合は、会場にプレゼントBOXが設置されていればそちらへお入れいたします。
イベントがない場合や制作が間に合わない場合は、事務所宛に郵送いたします。
English:
If possible, the message album will be handed directly to the artists at events.
If direct delivery is not possible, it will be placed in the venue’s present box (if available).
If there are no events or the album is not completed in time, it will be sent to their agency by mail.
⸻
<フラワースタンド/楽屋花 / Flower Stand & Dressing Room Flowers>
会場に設置されたフラワースタンドは、イベント終了後に回収される場合が多いため、当日こちらのアカウントにてお写真を投稿し、そちらをもってお渡し完了とさせていただきます。
楽屋花につきましては楽屋へ届けられるため、直接の確認が難しい場合がございます。あらかじめご了承ください。
English:
Flower stands at venues are usually collected after the event.
Therefore, we will upload photos on the day via this account, and this will serve as confirmation of delivery.
Dressing room flowers are delivered backstage, so it may be difficult to confirm them directly. Thank you for your understanding.
⸻
<応援広告 / Support Advertisements>
広告掲出時には、ご本人様宛にメンションを行うとともに写真を投稿いたします。
メンションおよび投稿をもってお渡し完了とさせていただきます。
English:
When the advertisement is displayed, we will post photos and mention the artists.
The mention and post will serve as confirmation of delivery.
⸻
<その他 / Other>
内容に応じて、適切な方法でお渡しいたします。
English:
Other items will be delivered using appropriate methods depending on the project.
【お支払い方法/Payment Methods】
お支払い方法は以下の通りです。
<日本国内の方>
・PayPay送金(PayPayマネー推奨/PayPayマネーライト可)
・PayPay銀行(振込)
※送金・振込にかかる手数料は参加者様のご負担となります。
<日本国外の方>
・Wise送金
※送金にかかる手数料および為替レートによる差額は参加者様のご負担となります。
※送金・振込先につきましては、お支払い予定日の1~3日前を目安にご案内いたします。
⸻
The available payment methods are as follows:
<For participants in Japan>
• PayPay transfer (PayPay Money recommended / PayPay Money Light accepted)
• PayPay Bank (bank transfer)
Any transfer fees will be the responsibility of the participant.
<For participants outside Japan>
• Wise transfer
Any transfer fees and exchange rate differences will be the responsibility of the participant.
Payment details will be provided approximately 1–3 days before your scheduled payment date.
【対応言語 / Languages / 语言】
本企画では、主に日本語・英語での対応が可能です。
英語が難しい場合でも、可能な限り対応いたしますので、お気軽にご連絡ください。
⸻
This project supports communication in Japanese and English.
If you have difficulty understanding English, please feel free to contact us. We will do our best to assist you.
⸻
本企划主要支持日语和英语沟通。
如果您不太理解英语,也可以随时联系我们,我们会尽力帮助您。
🔮運勢占い
@Suono_Sorrisoさんの今日の運勢
#ADD8E6 / RGB: 173,216,230